我司上海新增一条航线---中巴快航(CPX), 接收上海至新加坡(含新加坡中转)及卡拉奇的货物。此航线不接危险品,预配舱单由我司船代部操作。具体信息如下:
January 02, 2008
尊敬的客户:
由于受到强风的影响,下列中国港口暂时封港,现已全部恢复作业:
青岛港于12月30日2点关闭,并于1月1日11点恢复正常作业。闭港造成青岛港口拥挤,大约30艘集装箱船等待靠泊,以及15艘集装箱船等待离泊。
January 02, 2008
尊敬的客户和代理:
2008年2月份,我司中国(除华南地区)至美国航线BUC费用为:USD720/20’, USD905/40’, USD1015/40HQ,USD1160/45’; LCL: USD20/CBM。
December 28, 2007
现将我司元旦期间船代部人员的值班时间附于下表,如有相关业务可参见相关人员的分机号码与之联系。
December 27, 2007
现将我司元旦期间进出口客户服务人员的值班时间附于下表,如有相关业务可参见相关人员的分机号码与之联系。
December 27, 2007
兹得到天津海关和码头作业公司的通知,从即日起凡已经集港的集装箱,不得在船舶开航前从码头提出。如遇特殊情况,须由货主向天津海关物流监控处(tel: 022-65205119)申请,物流监控处批准后方可提箱。请周知船公司和客户,谨慎集港。
December 27, 2007
按照政府通知,2008年元旦放假时间为2007年12月30日~2008年1月1日放假,共3天。其中:1月1日(星期二)为法定节假日,12月30日(星期日)为公休日,12月29日(星期六)公休日调至12月31日(星期一),12月29日(星期六)上班。
为更方便客户业务联络,本公司2008年的元旦放假安排如下:
December 21, 2007
自2008年1月7日起,我司中国(除华南地区)至加拿大将征收CAF,费用简称为CCF(CANADIAN CURRENCY FACTOR),费用为运费的12%.
December 21, 2007
In November 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 9,892,900TEU, 20.5% increase compared with same time last year.
From Jan to November 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 101,969,100TEU, 21.7% increase compared with same time last year.
December 20, 2007
This is to advise that the SI (Shipping Instruction) Cut off time of some sailings during Christmas & New Year's Holidays will be adjusted as below table.
December 20, 2007
本公司于上述假期期间的服务时间安排如下:
December 20, 2007
接我司总部通知,自2008年1月日起,我司中国(除华南地区)至新西兰的燃油附加费(BAF)将调整为:USD525/TEU.
December 18, 2007
关于我司已启用24小时电话服务智能系统的进一步通知,该电话系统将同时为您提供提单,补料及其他文件方面的查询, 您可以拨打如下电话获取相应服务。
December 17, 2007
接我司总部通知,自2008年1月1日起,我司中国(除华南地区)至东南亚的燃油附加费(FAF)调整为:USD100/TEU.
同日起,中国(除华南地区)至东南亚的CBR(Critical Bunker Recovery) 费用调整为:USD 55/TEU.
December 07, 2007
尊敬的客户和代理:
自2008年1月5日至2008年4月30日止,我司中国(除华南地区)至加拿大将征收EBS(Emergency Bunker Surcharge),具体费用如下:
December 07, 2007
接我司总部通知,自2007年12月21日起,我司中国(除华南地区)至澳大利亚各港口的燃油附加费(BAF)将调整为:USD425/TEU.
December 07, 2007
自2007年12月10日00:00起,伟大联盟将调整EU4欧洲航线的靠泊码头,从洋山一号码头转至洋山2号码头靠泊。
December 03, 2007
我司进出口客户服务部将于2007年12月15日启用全新的电话服务系统。该系统将为你提供24小时的智能服务。您只需拨通 3815 5168 按提示输入相应的快捷键,就可以随时进行货物跟踪,进出口信息查询及获取各种表格和船期表等等。原出口部电话3877 1688将同时停止使用
December 03, 2007
兹通知:从2008年1月1日起,经中国(除华南地区)出口往中东,巴基斯坦和印度次大陆的货物燃油附加费(FAF),将由原来的 USD212/Teu 增加到 USD256/Teu ,望知悉.
November 30, 2007
2008年1月份,我司中国(除华南地区)至美国航线BUC费用为:USD755/20’, USD950/40’, USD1065/40HQ,USD1220/45’; LCL: USD21/CBM。
November 30, 2007
自2008年1月1日起,我司中国(除华南地区)至美国征收的Alameda Corridor Charge(简称ACC),具体征收费用调整如下:
USD19/20’
USD38/40’
Other size: USD42/unit
November 30, 2007
11月28日15时30分,天津港五洲国际集装箱码头,随着交通部部长李盛霖和天津市市长戴相龙共同按下按钮,中国大陆港口2007年第一亿个集装箱缓缓起吊。集装箱年吞吐量突破一亿标箱,是我国港口航运事业发展的重要里程碑,标志着中国大陆集装箱运输跨入了新的历史发展阶段。
November 30, 2007
2008年1月份,我司中国(除华南地区)至欧洲、地中海航线的BAF费用调整为USD482/TEU; USD 24.10/CBM.
至欧洲、地中海航线的CAF费用为运费的+14.8%.
November 29, 2007
我司进出口客户服务部将于2007年12月8日启用全新的电话服务系统,该系统将为你提供24小时的智能服务
November 27, 2007
In October 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 9,859,000TEU, 19.2% increase compared with same time last year.
From Jan to October 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 92,096,900 TEU, 22.3% increase compared with same time last year.
November 21, 2007
接我司总部通知,自2007年11月30日起,我司中国(触华南地区)至澳大利亚各港口的燃油附加费(BAF)将调整为:USD400/TEU.
November 19, 2007
东方海外物流(中国)有限公司的报关行今天起正式开始营业。
报关行的主要业务为:对客户的进出境货物向海关申报,使货物合法进出境;配合海关对货物、企业的监管,起到海关与企业沟通的桥梁;为客户提供海关申报的相关服务与帮助。
November 15, 2007
自2007年12月13日起,我司中国(除华南地区)至美国的PNC(Panama Canal Transit Fee),征收的费用为:USD212/CONTAINER, 拼箱为:USD4.50/CBM; USD11.50/MT.
November 15, 2007
一年一度的网球大师杯年度总决赛将于11月11日在上海旗忠森林网球中心揭幕。 作为大师杯组委会指定的唯一物流服务提供商,东方海外物流将负责赛事专用设备、器材等的进出口、分拨及运输,现场餐饮的冷藏运输及储存,为大赛提供高效的物流服务,从而使主办方无后顾之忧,使运动员安心比赛,使观众尽情观赏。
November 09, 2007
根据Jeddah港海关及码头的规定,所有靠泊Jeddah港的船只上如装有酒精类制品和军事类物品必须事先向Jeddah港海关及码头申报。因此,如有此类货物装于我司EUM 航线上的客户请务必在每周一下午3点以前将货物清单以EMAIL 形式发送我司欧洲客户服务部, 具体联系人如下,
November 08, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年12月1日起,我司中国(除华南地区)出口至东南亚、中东、印巴及次大陆的目的港更改费(COD)调整为: USD200/BL。
November 07, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年12月1日起,我司中国(除华南地区)至UK(包括所有UK Port; Northern Ireland)和the Republic of Ireland (包括Belfast, Dublin,Cork)的货物将征收UK PORT CONGESTION SURCHARGE(简称PCS): USD145/TEU 。
以开船日征收为准。费用预、到付条款随运费。
November 07, 2007
This is to advise that with effect from 16 November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
November 06, 2007
Effect from 1 December, 2007, the Change of Destination (COD)administration fee for shipment ex Intra-Asia Countries, Middle East, India, Sub-Continent to Hong Kong, Macau and South China will be adjusted from USD150 to USD200 for each Bill of Lading.
November 06, 2007
Effect from 1 December, 2007, the Change of Destination (COD)administration fee for shipment ex North Europe / Scandinavia / Mediterranean & Black Sea to Hong Kong, Macau and South China will be adjusted from USD150 to USD200 for each Bill of Lading.
November 06, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, in additional to inland tariff, a Terminal Handling Charge (THC/THD) will be implemented for all shipment to/from Irish ports (Dublin and Cork) as follows:
November 05, 2007
Effect from 1 December, 2007, the Change of Destination (COD)administration fee for shipment ex Hong Kong, Macau and South China to North Europe/Scandinavia/Mediterranean & Black Sea will be adjusted from USD150 to USD200 for each Bill of Lading.
November 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007 to 31st March 2008, the Winter Surcharge for all DRY and REEFER shipments to St. Petersburg, Russia will be applied as follows:
November 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Port Congestion Surcharge (PCS) will be applied for all containers discharged at U.K. ports, per followings
November 05, 2007
This is to advise that with effect from 5 Nov, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all DRY shipments with cargo weight at or above 21 tons will be applied as follows:
November 05, 2007
东方海外都将注重环保作为自身行业发展的重要考虑因素并一直为此而不遗余力。善待我们的地球,减少传真的使用. 我们鼓励客户通过www.oocl.com 的 e-Subscriptions (网上订阅)方式在线查询或接收我们的船期,各类通告及行业新闻
November 05, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年12月1日起,我司中国(除华南地区)出口至欧洲、地中海的目的港更改费(COD)调整为: USD200/BL。
November 02, 2007
尊敬的客户和代理:
兹通知:从2007年11月16日起,经中国(除华南地区)出口往澳大利亚的货物燃油附加费(BAF),将增加到 USD350/Teu ,望知悉.
November 02, 2007
This is to advise that with effect from 16 November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
November 01, 2007
2007年12月份,我司中国(除华南地区)至美国航线BUC费用为USD615/20’,USD770/40’,USD865/40HQ,USD975/45’;LCL:USD17/CBM.
我司中国(除华南地区)至美国航线征收的内陆燃油附加费(Inland Fuel Surcharge)将调整至如下:
至West Coast Local SDD/Group 4/East Coast Local SDD的货物: USD75/per container。
其他内陆点货物: USD258/per container
November 01, 2007
自2007年12月1日起,我司中国(除华南地区)至爱尔兰港口(DUBLIN;CORK)的货物将征收Irish Terminal Handling charge(THC/THD):EUR105/TEU (DRY );EUR135/TEU(REEFER).
同日起,中国(除华南地区)至DUBLIN;CORK, The Tariff Additional For Eire( TAD)将调整为:USD350/20’; USD450/40’.
November 01, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年12月1日至2008年3月31日止,我司中国(除华南地区)至ST.PETERSBURG,RUSSIA的货物将征收冬季附加费(WSC): USD70/TEU (FOR BOTH DRY AND REEFER).
以开船日征收为准。费用到付。
October 31, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 13.2 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 4th November, 2007, the Port Congestion surcharges for all DRY shipments will be applied as follows:
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 30, 2007
自2007年11月4日00:00起,伟大联盟将调整以下两条航线的靠泊码头,从洋山一号码头转至洋山2号码头。
①周六:NCE美东线-------起始船名航次为:NYK GALAXY V.11E44
②周日:CCX美西线-------起始船名航次为:OOCL SEATTLE V.07E45
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 24 November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 1st December, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 13.2% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
October 30, 2007
This is to advise that with effect from 1 November, 2007, the Change of Destination (COD)
administration fee for shipment ex Hong Kong, Macau and South China to Australia or New Zealand will be adjusted from USD150 to USD200 for each Bill of Lading
October 29, 2007
This is to advise that with effect from 24 November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 29, 2007
接我司总部通知,自2007年12月1日起,我司中国(除华南地区)至中东、印巴及次大陆的燃油附加费(FAF)将上调为:USD212/TEU.
October 29, 2007
尊敬的客户和代理:
2007年12月份,我司中国(除华南地区)至欧洲、地中海航线的BAF费用调整为USD394/TEU; USD 19.70/CBM.
至欧洲、地中海航线的CAF费用为运费的+13.2%.
October 29, 2007
This is to advise that with effect from 01 November 2007 to 15 February 2008, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 25, 2007
This is to advise that with effect from 01 December 2007 through 15 February 2008, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 25, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年11月1日起,我司中国(除华南地区)出口至澳大利亚和新西兰的目的港更改费(COD)调整为: USD200/BL。
October 24, 2007
In September 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 10,080,600 TEU, 21.0% increase compared with same time last year.
From Jan to September 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 82,113,700 TEU, 22.7% increase compared with same time last year.
October 22, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年11月15日起,我司中国(除华南地区)出口至澳大利亚和新西兰各港口的货物将征收单证费: RMB125/BL。此费用为预付。
October 19, 2007
This is to advise that the Port Congestion Surcharge (PCS) for all DRY and REEFER shipments to Haifa / Ashdod, Israel have been changed from 15th October, 2007, per followings:
October 18, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年6月15日至2008年2月15日止,我司中国(除华南地区)至加拿大出口货物的旺季附加费PSS(Peak Season Surcharge),具体征收的费用为:
USD320/20’
USD400/40’
USD450/40HQ;RQ
USD505/45’
October 18, 2007
接总部通知,自2007年10月23日(具体船名航次为NYK PROCYON V.014W)起,我司上海至中东各港口的运费将上涨:USD150/TEU.
October 17, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年12月1日至2008年2月15日止,我司中国(除华南地区)至美国出口货物的旺季附加费PSS(Peak Season Surcharge),具体征收的费用为:
USD320/20’
USD400/40’
USD450/40HQ;RQ
USD505/45’
October 17, 2007
尊敬的客户和代理:
兹通知:从2007年11月1日起,大连港亚洲线的货物单证费,电放费和改单费调整如下:
单证费:125元/票
电放费:125元/票
改单费:125元/票
October 17, 2007
This is to advise that with effect from November 4, 2007 and November 9, 2007, the Terminal Port Security Charge at USD 5 per container will be applied for all DRY and REEFER shipments discharged at Norfolk, VA and Savannah, GA respectively.
October 12, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 12, 2007
This is to advise that with effect from 1 November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 11, 2007
This is to advise that with effect from November 1, 2007 through November 30, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 11, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Fuel Adjustment Factor for both DRY and Reefer shipments will be applied as follows:
October 11, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年10月15日起,我司中国除华南至以色列的BAF费用为USD307/TEU。
October 11, 2007
尊敬的客户和代理:
2007年11月份,我司(除华南)至美国航线BUC费用为:USD545/20’,USD680/40’,USD765/40HQ,USD860/45’;LCL:USD15/CBM
我司(除华南)至美国航线征收的内陆燃油附加费(Inland Fuel Surcharge)将调整至如下:
West Coast Local SDD/Group 4/East Coast Local SDD的货物:USD67/per container。
其他内陆点货物:USD232/per container
October 11, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年11月1日起,我司中国(除华南)至美国出口货物的旺季附加费PSS(Peak Season Surcharge),具体征收的费用为:
USD320/20’
USD400/40’
USD450/40HQ;RQ
USD505/45’
October 11, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年11月3日起,我司中国(除华南)出口至卸货港Norfolk 的目的港码头安全费 SED(Terminal Port Security Charge)调整为:USD$5/Container.
October 11, 2007
为提高服务质量,我司将于2007年11月4日起启用新的电话系统。公司相关电话号码将作以下变更:
October 11, 2007
In August 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 9,803,100 TEU, 22.5% increase compared with same time last year.
From Jan to August 2007, total container throughput of major Chinese container ports is 71,970,600 TEU, 23.1% increase compared with same time last year.
October 09, 2007
尊敬的客户:
台风“罗莎”对宁波、上海两港的影响已经过去,宁波港于9日07:00点开港,上海港也于9日08:30点重新开放。
October 09, 2007
接我司总部通知,自2007年11月1日起,我司中国(除华南)至中东、印巴及次大陆的燃油附加费(FAF)将上调为:USD195/TEU.
October 09, 2007
尊敬的客户:
由于受到台风“罗莎”的影响,宁波港已于10月6日14点关闭,上海港于10月7日19点关闭。目前两港仍处于闭港状态,预计宁波港将于今日下午恢复正常作业,上海港开港时间有待进一步通知。
October 08, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 12 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
October 02, 2007
This is to advise that with effect from November 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 15th October, 2007, the Rate Restoration for both DRY and Reefer shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 12% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
October 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st November, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
October 02, 2007
10月8日起,我司上海地区将采用全新的电话自动查询系统,届时请拨打021-23018100客户服务热线,即可方便及时地获取货物信息,选择人工服务将有我们热情专业的客服为您提供优质服务。
September 28, 2007
Chinese National Day holiday is coming here, per Chinese official announcement that this year National Day vacation will stretch from Oct 1st to Oct 7th. Workers will have 7 days off starting on the first day of Oct, but must work the preceding weekends of Sep 29th -30th We’ve collected the Chinese port & Customs working schedule as attached excel for your easy reference.
September 28, 2007
尊敬的客户和代理:
2007年11月份,我司上海至欧洲、地中海航线的BAF费用调整为USD359/TEU; USD 17.95/CBM.
至欧洲、地中海航线的CAF费用为运费的+12.0%.
September 27, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年10月15日起,上海出口至东南亚、中东、印巴及次大陆的货物将征收单证费: RMB115/BL。此费用为预付。
至香港、日本的货物不征收此费用。
September 26, 2007
尊敬的客户和代理:
近期码头发现出口重箱危险品名瞒报,此情况对于港口、船舶安全都有极大的威胁,因此请各客户及代理在订舱/提交提单确认件时务必如实申报品名,以免产生严重后果。船开后更改货物品名的,请提供正本海关报关预录单!
September 25, 2007
敬请知会在国庆假期期间,我司部分船期的提单补料截止时间将调整如下:
September 25, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年9月24日起,我司对出口至地中海东、西岸和黑海的20GP柜的超重费调整如下:
货重>=15吨<20吨, 征收超重费(简称CWC): USD150/20GP
货重>=20吨<24吨, 征收超重费(简称CWX): USD300/20GP
仍然停止接受24吨以上(含24吨)的货物。
取消征收20GP附加费(简称CPR).
September 24, 2007
Please kindly noted CPR (20’ Container premium) for 20’container export from Xiamen to Europe, West MED and East MED area will be terminated from Sep 16. Heavy Weight Surcharge (CWC & CWX) for cargo to AEC/West MED/East MED/Black Sea will be charged with effective from Sep 17, 2007 , detail amount as below:
September 24, 2007
Chinese National Day holiday is coming here, per Chinese official announcement that this year National Day vacation will stretch from Oct 1st to Oct 7th. Workers will have 7 days off starting on the first day of Oct, but must work the preceding weekends of Sep 29th -30th We’ve collected the Chinese port & Customs working schedule as attached excel for your easy reference.
September 24, 2007
This is to advise that with effect from 15th October, 2007, the Rate Restoration for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
September 21, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY and REEFER shipments will be remained as follows:
September 21, 2007
台风“韦帕”的影响已经过去,青岛港于20日20:00点重新开港。
September 21, 2007
台风“韦帕”对宁波、上海两港的影响已经过去,宁波港于20日01:00点开港,上海港也于20日08:30点重新开放。受其北上影响,青岛港于20日04:00关闭。开港时间另行通知。
September 20, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年9月17日起,我司上海、大连往来ST.PETERSBURG,RUSSIA的货物将调整紧急附加费(EMS): USD200/TEU (FOR BOTH DRY AND REEFER).
September 19, 2007
由于受到台风“韦帕”的影响,宁波港于18日14点关闭,上海港也于18日19点关闭。
September 19, 2007
This is to advise that with effect from October 1, 2007, Late Pick Up of Original Bill of Lading and/or Late Payment of Prepaid Charge will be applied if the Original Bill of Lading is not picked up and/or the Prepaid Freight and Charges for Original/Waybill of Lading are not paid within the 14th calendar day after vessel departure:
September 18, 2007
接我司总部通知,自2007年10月15日起,我司上海至印巴、中东各港口的运费将上涨:USD150/TEU.
September 13, 2007
尊敬的客户和代理:
自2007年9月12日起,我司对出口至地中海东岸和黑海的20GP柜的超重费调整如下:
货重>=15吨<20吨, 征收超重费(简称CWC): USD150/20GP
货重>=20吨<24吨, 征收超重费(简称CWX): USD350/20GP
September 13, 2007
本公司于上述假期期间的服务时间安排如下
September 13, 2007
我司定于9月20日开航的欧洲航线(CEX)班轮APL IRIS V.143W仅挂靠新加坡,此船进港代码为SGSIN.
二程船船名为:APL INDIA V.137W. 具体到港信息如下:
ETA ANR:17 OCT 2007
ETA BRV:19 OCT 2007
September 13, 2007
尊敬的客户和代理:
自即日起9月11日,我司对新港出口至东南亚各港,印巴地区、中东的20’货柜征收20’柜超重费(简称CWC/CWX),收费明细如下
September 11, 2007
尊敬的客户:
按照政府通知规定,2007年国庆节放假时间为10月1日至7日放假,共7天。期中,1日、2日、3日为法定假日,将9月29日(星期六)、30日(星期日)两个公休日调至10月4日(星期四)、5日(星期五);10月6日(星期六)、7日(星期日)照常公休,9月29日、30日上班。
September 10, 2007
我司已开始使用新的铅封,封号由原来的六位数字改成三位英文字母+四位数字,请客户及代理在制作单证的时候务必填写正确的封号(提交SI时,铅封类型请选择High Security。)。谢谢合作!
September 06, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the General Rate Increase (GRI) for all DRY shipments will be applied as follows:
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October 2007, Rate Restoration (RR) for all DRY and REEFER cargo will be applied as follows respectively:
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 11.2 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Critical Bunker Recovery (CBR) for all DRY shipments will be applied as follows:
September 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st October, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 11.2% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
September 04, 2007
一、为保护我国环境,提高进口废物原料质量,规范对进口废物原料国内收货人的监督管理,根据《中华人民共和国进出口商品检验法实施条例》第二十二条的有关规定,对进口废物原料国内收货人实施登记管理。
September 03, 2007
We have great pleasure to inform you again that ABX service has now expanded to accept cargo to Novorossiysk, Russia:
August 31, 2007
1—7月份,全国规模以上港口累计完成国际标准集装箱吞吐量6209.01万TEU,比去年同期增长23.6%。
7月份,全国规模以上港口完成国际集装箱吞吐量943.87万TEU,比去年同期增长20.7%
August 27, 2007
根据沙特阿拉伯海关的规定, 海关只接受以下情况的进口舱单,即一份提单项下含有1个或多个集装箱,即通常所指的FCL(Full Container Load) 整箱装运. 但沙特海关不接受一份提单项下既有一个或多个集装箱(整箱装运)同时还有部分自拼箱。如有此情况,请务必开船前将分单确认给我司单证部。否则将不能在目的港清关 , 由此产生的责任及费用由发货人或代理承担。
August 16, 2007
我司再次提醒各位客户,请务必将我司的High Security Seal 加封在集装箱右门的左立杆锁扣上, 见附图。
August 15, 2007
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局:
经国务院批准,调整部分商品的出口退税率,现就有关事项通知如下:
August 01, 2007
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局:
《财政部 国家税务总局关于调低部分商品出口退税率的通知》(财税[2007]90号)印发后,陆续接到部分地区来函,要求明确个别商品出口退税率以及长期对外承包工程合同项下的出口设备和建材的执行范围问题。现将有关事项补充通知如下:
August 01, 2007
This is to advise that with effect from 1st September, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 11.4 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
July 31, 2007
This is to advise that with effect from 1st September, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 31, 2007
经国务院批准,现将加工贸易限制类商品目录予以公布,并就有关事项公告如下:
July 31, 2007
This is to advise that with effect from 1st September, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 30, 2007
自2007年9月1日起,盐田、蛇口、黄埔,三港口的报关费用更改如下
July 30, 2007
Further to our announcement dated July 23, 2007, this is to advise that with effect from August 1, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be adjusted as follows:
July 26, 2007
我司再次提醒托运危险品的客户对危险品必须严格履行法定义务,做到包装妥善、危险品标签标志清晰,危标必须标贴在恰当位置。否则将承担由此引起的一切后果。
July 24, 2007
This is to advise that with effect from August 1, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 23, 2007
We are delighted to advise that we will have an additional direct service from Hong Kong and Pusan from July 25, 2007. First sailing is OOCL Mumbai V. 014 E and details are as follows:
July 18, 2007
根据中华人民共和国交通部二零零七年六月十九日关于不得与不具资格的无船承运人订立运价协议和不得接受其货物的通知,我司再次声明一概不接受不具交通部审核资格的无船承运人的订舱。
July 18, 2007
致尊敬的客户:
根据中华人民共和国交通部二零零七年六月十九日关于不得与不具资格的无船承运人订立运价协议和不得接受其货物的通知,我司再次声明我一概不接受不具交通部审核资格的无船承运人的订舱。
July 18, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
July 17, 2007
东方海外货柜航运(中国)有限公司厦门分公司荣幸地被柯达公司评为2007年度优秀服务供应商,此奖项为柯达颁发的最高级别奖项。
July 13, 2007
继我司于较早前发布《关于货物误报,集装箱超载及超重营运的通知》之后,本通知意在重申提供准确的货物名称及其货重的重要性,望全体客户共同予以重视及关注。
July 12, 2007
由于中国银行机构调整,我司深圳分公司的银行账户作变更如下,敬请贵司从即日起将款项汇入我司新账号
July 12, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all REEFER shipments with cargo weight at or above 18 tons will be applied as follows:
July 11, 2007
This is to advise that with effect from 11th August, 2007, in addition to the Bunker Adjustment Factor (BAF), a Low Sulphur Fuel Surcharge (LSFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 11, 2007
This is to advise that with effect from 11th August, 2007, in addition to the Bunker Adjustment Factor (BAF), a Low Sulphur Fuel Surcharge (LSFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 10, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be remained as follows:
July 10, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 10, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.3% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
July 10, 2007
作为一个有责任心的企业公民,东方海外非常注重环境保护,并将环保理念贯彻到公司的核心价值观中。公司将每年七月的第一周定为东方海外环保周,鼓励全球分公司通过形式多样的活动来宣传环保,并以实际行动来支持环保。
July 09, 2007
This is to advise that with effect from 1 August, 2007, the Peak Season Surcharge (PSS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.3 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
July 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
July 03, 2007
This is to advise that with effect from August 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 29, 2007
This is to advise that with effect from August 1, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 29, 2007
This is to advise that with effect from 15th July, 2007, the Peak Season Surcharges for all DRY shipments will be applied as follows:
June 29, 2007
我司为了给客户提供更好的服务,改善及加强出口配载装船的计划及船舶的调度工作,使你们的货物能更快捷、准时及顺利装船出口, 因此,自2007年7月1日起,对于货物经由黄埔旧港(包括乌冲口/旧港大码头/嘉利)出口,驳船公司预配载的计划如下, 请各客户务必配合.
June 29, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007 to 15th November, 2007, the Peak Season Surcharge (PSS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 28, 2007
This is to advise that with effect from 1 Jul, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all DRY shipments with cargo weight at or above 21 tons will be applied as follows:
June 28, 2007
This is to advise that with effect from 22nd Jun, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all DRY shipments will be applied as follows:
June 28, 2007
This is to advise that with effect from 1st August, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 28, 2007
根据《中华人民共和国国际海运条例》及其实施细则的规定,班轮船公司不得与不具有经营资格的无船承运人订立协议运价,不得与其发生业务关系。因此,我司重申不接受不具有经营资格的无船承运人的订舱。并提醒货主,提高防范意识,不要接受未依法登记的提单,避免合法权益受到侵害。
June 27, 2007
This is to advise that with effect from 15th July, 2007, a Peak Season Surcharges (PSS) for all DRY shipments will be applied as follows
June 26, 2007
This is to advise that with effect from 22nd Jun, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all DRY shipments with cargo weight at or above 14 tons will be applied as follows:
June 26, 2007
We have great pleasure to inform you again that ABX service has now expanded to accept cargo to Varna, Bulgaria:
June 25, 2007
This is to advise that with effect from 24 Jun, 2007, the Heavy Weight Surcharge for all 20’ DRY shipments will be applied as follows:
June 22, 2007
This is to advise that with immediate effect, the Port Congestion Surcharge (PCS) for all DRY and REEFER shipments to Isreal ports is implemented as follows :
June 20, 2007
This is to advise that with effect from 1 July, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 20, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
June 20, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be remained as follows:
June 20, 2007
This is to advise that with effect from 15th July, 2007, the Peak Season Surcharges for all DRY shipments will be applied as follows:
June 20, 2007
Further to our notice on Heavy Weight Surcharge, we would like to advise the Heavy Weight Surcharges & cargo acceptance for above mention area with effective from July 01 2007 will be changed per followings:
June 18, 2007
This is to advise that with effect from 1 July, 2007, the Rate Restoration (RR) for all REEFER shipments will be applied as follows:
June 13, 2007
本公司为客户提供更便捷的服务, 从现在开始,贵公司可以通过以下方式取得海运单:
June 11, 2007
This is to advise that with effect from 1 July, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 08, 2007
This is to advise that with effect from 15 June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 08, 2007
This is to advise that with effect from 15 June, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
June 07, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
June 07, 2007
2007年5月27日,由全国工商联、科技部中国科技产业杂志社等联合主办的“2007第四届中国最具生命力企业评选暨感动中国十大民营经济人物征评活动”,经过长期调查与层层筛选,东方海外货柜航运有限公司的母公司--香港联交所上市公司东方海外(国际)有限公司载誉入选,成为获此殊荣的两家香港企业之一。
June 07, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the General Rate Increase (GRI) for all DRY shipments will be applied as follows:
June 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
June 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st Jul, 2007, the Yen Appreciation Surcharge for all DRY shipments will be remained as zero.
June 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 04, 2007
This is to advise that with effect from 1st July, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.6 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
June 04, 2007
This is to advise that the Heavy Weight Surcharges for shipment ex Hong Kong, Macau and South China to Europe and Mediterranean will be implemented with effective from Jun 15 2007 as below :
June 01, 2007
This is to advise that with effect from 1st July 2007, Rate Restoration (RR) for all DRY and REEFER cargo will be applied as follows respectively:
June 01, 2007
This is to advise that with effect from 4th Jun, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
June 01, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Terminal Handling Charge for all inbound and outbound shipments to and from Vietnam will be applied as follows:
June 01, 2007
This is to advise that with effect from July 1, 2007, the Bunker Charge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 01, 2007
This is to advise that with effect from 1 Jul, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
June 01, 2007
This is to advise that with effect from July 1, 2007, the Bunker Charge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 31, 2007
This is to advise that with effect from July 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 31, 2007
According to the Transportation of Dangerous Goods Act – Part 7 from the Canada Transport, requires that before a person offers for transport or imports certain dangerous goods....
May 30, 2007
This is to advise that with effect from 1 June, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
May 29, 2007
This is to inform that we will commence a weekly all water service, South China East Coast Express (SCE) from July 2007.
May 29, 2007
This is to advise that with effect from 8 Jun, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 28, 2007
This is to advise that with effect from 8 Jun, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 28, 2007
This is to advise that with effect from 8 June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 25, 2007
This is to advise that with effect from June 15, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 25, 2007
Grand Alliance members will deploy the eighth vessel to the current seven-ship service for a 56 days turnaround time service. The Shekou and Hong Kong CY closing time will be reset as follows :
May 22, 2007
This is to advise that with effect from June 15, 2007, the Peak Season Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 22, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
May 22, 2007
This is to advise that with effect from 1 June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 21, 2007
This is to advise that the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows
May 21, 2007
This is to advise that the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
May 21, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 21, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007 to 15th October, 2007, the Peak Season Surcharge (PSS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 10, 2007
东方海外为满足中国与印度之间强劲增长的集装箱运输需求,特新开辟中印快航(CIX)。新CIX航线与新加坡至印度新港驳船航线整合,将挂靠港口覆盖至中国北部和南部。
May 09, 2007
鉴于近日国外港口发生多起危险品货物标志标贴不合格。 我司再次提醒托运危险品的客户对危险品必须严格履行法定义务,做到包装妥善、危险品标签标志清晰,危标必须标贴在恰当位置。否则将承担由此引起的一切后果。
May 08, 2007
This is to advise that with effect from 11 May, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 04, 2007
This is to advise that with effect from 11 May, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.6 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
May 03, 2007
This is to advise that with effect from June 1, 2007, the Bunker Charge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows
May 03, 2007
This is to advise that with effect from June 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows
May 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st June, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.6% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
May 03, 2007
Further to our announcement dated April 12, 2007, this is to advise that the port rotation of Pacific Northwest Express (PNX) will be resumed to call Vancouver,BC prior to Seattle,WA.
April 26, 2007
We are delighted to advise that we will have the direct service from Hong Kong and Shekou to Nhava Sheva and Colombo from May 19, 2007. Details are as follows:
April 26, 2007
We are pleased to advise that we would have new service (CIX/E) from Hong Kong to Xingang, Dalian and Qingdao, China from May 9, 2007. Details as follows:
April 26, 2007
This is to advise that the SI (Shipping Instruction) Cut off time of some sailings during Labor Day Holidays will be adjusted as below table.
April 26, 2007
This is to advise that with effect from 15th May, 2007, the Terminal Handling Charge at Destination for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 25, 2007
To help the environment by reducing paper waste, effective from May 15th 2007, we’ll take the following approach for Bill of Lading issuance over the counter:
April 25, 2007
This is to advise that with effect from 15th May, 2007, the Terminal Handling Charges for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 25, 2007
With reference to more and more customs regulations that require carriers to declare manifest with the innermost package type for consolidated cargo by “Pallet”, “Bundle” and “Skid”, with immediate effect, we will not accept to show the above mentioned three package types in the field of Quantity Packages on our Bill of Lading.
April 25, 2007
This is to advise that with effect from 1st Jun, 2007, the Bunker Charge (BUC) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 25, 2007
his is to advise that with effect from 1st Jun, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 25, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
April 20, 2007
自即日起,东方海外的客户可以登陆www.cargosmart.com在线获取到货通知。我司会把到货通知上载到Cargosmart的注册帐户。
April 19, 2007
本公司于上述假期期间的服务时间安排如下:
April 18, 2007
This is to advise that with effect from May 1, 2007, the Panama Canel Charge (PNC) at USD 212 per container will be applied for all DRY and REEFER shipments.
April 16, 2007
This is to advise that the port rotation of Pacific Northwest Express (PNX) will be changed to call Seattle,WA prior to Vancouver,BC for the below sailing.
April 12, 2007
尊敬的代理、客户:
根据美国、加拿大运输部门规定,部分危险品必须持有美国运输部门(DEPARTMENT OF TRANSPORTATION)(简称DOT)或CA(COMPETENT AUTHORITY)的许可证方可在美国、加拿大进行内陆运输。以上证件为收货人在美国、加拿大申请,并告知发货人具体认证号,作为发货人或订舱代理必须在向我司订舱及危险品申报单(DG CONTAINER PACKING CERTIFICATION)上清晰注明此认证号。另部分至加拿大及途经加拿大的危险品必须提供ERAP信息。
April 11, 2007
为了更顺利的操作危险品,请各危险品客户在订舱时务必留下相关人员的手机号码,以便我司操作部在晚上、节假日应急备用。以免由于沟通不畅导致落箱。
April 03, 2007
鉴于近日在上海港口及国外港口发生多起危险品货物标志标贴不合格或遗漏事件,我司再次提醒托运危险品的客户对危险品必须严格履行法定义务,做到包装妥善、危险品标签标志清晰,并自觉、诚信、负责地定舱,以及如实正确地申报和托运。
April 03, 2007
This is to advise that with effect from May 1, 2007, the General Rate Increase will be applied to both tariff cargo and service contract cargo as follows:
April 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 9.9% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
April 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Bunker Charge (BUC) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Inland Fuel Surcharge (IFS) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
April 02, 2007
This is to advise that the government of Japan is now enforcing requirements of ISPM No.15 (the International Standard for Phytosanitary Measures), an international agreement of solid wood packing materials with effective on 1 April 2007.
March 31, 2007
This is to advise that with effect from May 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 30, 2007
This is to advise that with effect from May 1, 2007, the Bunker Charge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 30, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 29, 2007
This is to advise that with effect from 1st May, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 9.9 % will be applied for all DRY and REEFER shipments
March 29, 2007
This is to inform you that the shipping instructions (SI) cut-off for shipments discharged in Thailand during Thailand New Year Holidays are as following.
March 29, 2007
本公司於上述公眾假期期間的服務時間安排如下
March 29, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
March 15, 2007
我司自二零零七年三月五日始,已经开通了新的货讯查询功能: www.oocl.com ,除了船期查询和航线查询外,客户现在还可以进行货物追踪,简单快捷.
March 15, 2007
This is to advise that, with effective from 15th March 2007, the Emergency Surcharge for all DRY and REEFER shipments to St. Petersburg, Russia will be applied as follows:
March 09, 2007
This is to advise that with effect from May 1, 2007, the calculation of 20' Rate will be determined base on the rate of 40 foot container to multiply by 80% and round off the nearest five dolloars for all DRY and REEFER shipments.
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Yen Appreciation Surcharge for all DRY shipments will be reduced to zero.
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Yen Appreciation Surcharge for all DRY shipments will be reduced to zero.
March 09, 2007
This is to advise that with effect from 15th March, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
March 08, 2007
This is to advise that with effect from March 13, 2007, the Vancouver Port Congestion Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st April 2007, Rate Restoration (RR) for all DRY and REEFER cargo will be applied as follows :
March 03, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 03, 2007
This is to inform you that the Manila customs has announced a new rule of advanced manifest submission for cargoes imported to Manila, Philippines effective from March 1, 2007.
March 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 9.3 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
March 02, 2007
This is to advise that with effect from April 1, 2007, the Bunker Charge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
March 02, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Fuel Adjustment Factor (FAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
February 28, 2007
This is to advise that with effect from 1st April, 2007, the Bunker Charge (BUC) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
February 28, 2007
This is to advise that with effect from 15th March, 2007, the Rate Restoration for all DRY shipments will be applied as follows:
February 23, 2007
This is to advise that port calling of Pacific Northwest Express (PNX) will be changed to call Seattle,WA before Vancouver,BC for below 3 particular sailings.
February 23, 2007
With our continuous efforts in improving the service integrity, we are delighted to advise that we have enhanced our New Zealand services by using our KTX1 service from Hong Kong and South China with further connection at Singapore to New Zealand. With the use of KTX1, the overall transit time to New Zealand to be shortened by 6 to 7 days.
February 22, 2007
日前,天津港联盟国际集装箱码头有限公司7台岸桥和20台轮胎吊已经陆续安装完毕,正式投入试运营,它将为天津港新增吞吐能力170万标准箱。
February 17, 2007
With our continuous efforts in improving our service scope, we are delighted to advise that we have expanded our Jakarta service to UTC I
February 12, 2007
This is to advise that with effect from 1 March, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
February 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows
February 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
February 09, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
February 08, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
February 08, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Bunker Adjustment Factor (BAF) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
February 05, 2007
This is to advise that with effect from 1st March, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 9.3 % will be applied for all DRY and REEFER shipments.
February 05, 2007
This is to advise that with effect from March 1, 2007, the Inland Fuel Surcharge for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
February 05, 2007
本公司于上述假期期间的服务时间安排如下:
February 05, 2007
This is to advise that the SI (Shipping Instruction) Cut off time of some sailings during Chinese New Year Holidays will be adjusted
February 02, 2007
In addition to our regular services of JMX, AE2, AEM, PNX, we are writing to advise that we would have another new service (KTX1/S) from Hong Kong to SINGAPORE commencing on February 22, 2007.
February 02, 2007
We are writing to advise that we would have a new service (KTX2/S) from Hong Kong to Thailand from February 7, 2007.
January 31, 2007
This is to advise that the SI (Shipping Instruction) Cutoff time of some sailings during Chinese New Year Holidays will be adjusted / bolded in below table.
January 26, 2007
This is to advise that with effect from 1st February, 2007, the Currency Adjustment Factor (CAF) at 10.0% will be applied for all DRY and REEFER shipments.
January 19, 2007
We would like to inform you that the Japan customs law was amended to include the obligatory advance filing rule on cargo information of the vessels,
January 16, 2007
依据海事局最新通报《甬海北仑[2003]4号》文件,目前北仑口岸出口的危险品有隐情不报或漏报的现象,诸如胶粘剂类(白胶/AB胶/瞬间胶/多功能胶)、乒乓球、聚苯乙烯粒料、二氟化氢铵、硫酸铜、丙烯酸、甲苯、丙酮、油漆、涂料及其成品、干粉灭火器、锂电池、蓄电池类、修正液、树脂溶液、鱼粉、干椰子肉、香水、摩丝、发胶、指甲油、喷雾式空气清新剂、打火机、酒精饮料、农药类等危险货物按照普通货物装运出口,造成承运人在未知的情况下,船舶未按照危险货物的要求进行积载和隔离等,如此给船舶及水上交通运输带来了严重的安全隐患;同时也违反了国家关于海运危险货物出口的法律、法规。按照交通部的处罚规定,如船舶载运危险品未向海事部门申报,可对相关责任方处以2-10万甚至更高的罚款。
January 15, 2007
This is to advise that with effect from 12 February, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY and REEFER shipments will be applied as follows:
January 10, 2007
This is to advise that with effect from 1st February, 2007, the Fuel Adjustment Factor for all DRY shipments will be applied as follows:
January 08, 2007
This is to advise that with effect from February 1, 2007, the applicable rate for the points within the New York (NY) / New Jersey (NJ) Commercial Zone will be adjusted as follows:
January 03, 2007
This is to advise that with effect from 15th January, 2007, the Rate Restoration (RR) for all DRY shipments will be applied as follows:
January 03, 2007